Showing posts with label Textus Receptus. Show all posts
Showing posts with label Textus Receptus. Show all posts

Saturday, August 6, 2011

Sturz (4): Byzantine-Papyrus Readings Acts-Rev.

         
Here is the continuation of List 1: Distinctively Byz./Papyrus Alignments for Acts (i.e., Byz readings with Pap. support cont.)

Acts

4:33  μεγαλη δυναμει                     p45
7:14  τον πατερα αυτου Ιακωβ       p45
9:3   περιησταραψεν αυτον φως    p45
  9:3  απο του ουανου                     p45
9:38  οκνησαι...αυτων             p45
10:37  αρξαμενον                    p45
11:11  ημην                            p45
13:26  απεσταλη                   p45
14:15  τον θεον τον ζωντα  p45
16:16  πυθωνος                     p45
16:39  εξελθειν                     p45
17:13  σαλευοντες               p45
23:12  τινες των Ιουδαιων   p48


-----------  Here are the remaining Variation Units from List 1: ---

Romans

10:14  επικαλεστονται                  p46
16:23  και της εκκλησιας ολης     p46

1st Cor.

4:11  γυμνητευομεν και        p46
5:10  η αρπαξιν                     p46
7:5    συνερχεσθε                   p46
7:7     χαρισμα εχει                p46
7:7b  ος μεν ...ος δε                p46
9:7     εκ του καρπου              p46
9:21   κερδησω ανομους        p46
10:8   επεσον                          p46
11:26  το ποτηριον τουτο      p46

2nd Cor.

9:10  αυξησαι                  p46

Galatians

4:31  αρα            p46

Ephesians

2:12  εν τω καιρω            p46
5:9    πνευματος               p46

Philipians

1:14  τον λογον λαλειν    p46


Colossians

3:16  τω κυριω                 p46
3:22  τον θεον                  p46
4:12  πεπληρωμενοι         p46

Hebrews

3:3      δοξης ουτος           p13
10:17  μνησθω                  p46
10:38  εκ πιστεως             p13
11:4    αυτου του θεου      p13
11:32  γαρ με                    p13
12:25  τον επι της γης παραιτησαμενοι  p46
12:25b  πολλω     p46

1st Peter

2:5  τω θεω                  p72
3:7   εκκοπτεσθαι        p72
5:8   οτι  ο αντιδικος  p72

2nd Peter

2:4   σειραις             p72
2:5   αλλ' ογδοον     p72    

Jude

25    και μεγαλωσυνη   p72
25b  εξουοια                 p72

Revelation

9:20   δυναται            p47
10:2   βιβλιον             p47
10:8   ανεωγμενον     p47
11:2   εκβ. εξω           p47
11:6   παση πληγη     p47
11:12  ηκουσα           p47
11:19  διαθηκης του κυριου  p47
12:7    αυτου             p47
12:9    σατανας         p47
12:13  αρρενα            p47
13:13  επι την γην     p47
14:8    εκ του             p47
15:8    εκ του             p47
16:3    εν τη θαλασση - p47
16:10  εμασσωντο -  p47

---------------------- END ------------

If anyone wants more detailed apparatus for a VU ask me.

mr.scrivener

Thursday, July 28, 2011

Sturz (3): Byzantine-Papyrus Readings John



Continuing List 1 with Readings from John's Gospel:

1:39   ηλθαν * και   P5 P ΓΔΠ unc9 700   pm c f q vg arm  Κ ς 

2:15  ανεστρεψεν P75 ALPΓΔΛΠ* unc9 pl (Or)   Κ ς
2:24  εαυτον αυτοις P66 אc A2 PWΓΔΘΛΠ unc9 pm it-pc vg Or-pt Κ ς
4:14  διψηση  P66 C3W ΛΠ unc8 pm  Κ ς
4:31  εν δε τω   P75 AC3ΓΔΘΛΠ unc8 pl b f ff2 m q co cy-cp (Or) Chr Cyr  Κ ς
5:37  αυτος   P66 AΓΔΘΛΠ unc8 pl lat sy Eus Κ ς
6:10  ωσει  (P28)P66() AΓΔΘΛΠ unc9 λ φ pl   Κ ς
6:57  ζησεται  P66 EGHMSUVWΓΔ(Θ)ΛΠ(Ω) (unc7) λ  pm lect.1561  Κ ς
7:3    θευρησωσι  P66 B3XΓΔΛΠ unc8 λ  pm  Κ ς
7:39  πνευμα αγιον  P66 LNWXΓΔΛ unc6 λ φ 33 1241 pl (sa) (0r) Ath Did Chr Cyr...  Κ ς
7:40  Πολλοι  P66 ΓΔΛΠ unc7 118 pl f q go sy   Κ ς
8:21  αυτοις ο Ιησους  p66c ΓΔΘΛΨ  unc8 λ φ 33 pm lat co Chr  Κ ς
8:51  το λογον τον εμον  P66 ΓΔΘΛΠ unc8 λ φ pm latt sy   Κ ς
8:54  δοξαζω  P66 אc C2LXΓΔΛΠ  unc8 pl    Κ  ς
9:16  αλλοι   P66 P75 ALXΓΔΘΛΠ unc8 28 pm it-pl (vg) go arm sy-p Chr   Κ ς
9:19  αρτι βλεπει  P66 AXΓΔΛΠΨ  unc7 λ φ 565 579 1241 pm co lat  Κ ς
9:26  αυτω παλιν  p66 AXΓΔΘΛ  unc8 λ φ pl f q go (sy) arm eth Cyr  Κ ς
9:28  ελοιδορησαν  P66 AX ΓΔΛ unc8  φ (-69) 28 al b e l q (vg) arm Aug Κ 
9:35  ειπεν αυτω   P66 אcAL(X auton) ΓΔΘΛ unc7 pl sy-s lat   Κ ς
10:19  σχισμα ουν παλιν  P66 AΓΔΘΛΠΨ  unc7 λ φ pl (bo) sy-p Chr Cyr  Κ ς
10:29  ος   P66 P75 AB2MUX ΓΔΘΠ (Λ ous)  unc8  λ φ 33 565 pl sa sy-sph eth  Κ ς
10:29b  μειζων παντων εστι  p66 AΓΔΘΛΠ  unc8  λ φ 33 565 pl lat go sa sy-sph Bas Dial Chr   Κ ς
10:31  εβαστασαν ουν παλιν  P66 AXΠ  unc-rell  λ  565 pl (sy)  Κ ς
10:32  πατρος μου  P66(P75)אc  ALWX unc-rell λ φ   pl lat  Κ ς
10:38  πιστευσατε  P45 P66 AEGHMSXΓ Λ λ φ  118 209 pl Ath Bas Chr  Κ ς
10:38b  αυτω  P45 AΓΔΘΛΠ   unc7 λ φ pl b f ff2 l go sy-p  Cyp  Κ ς
11:19  προς τας περι  (P45) AC3ΓΔΘΛΠΨΩ  unc7 λ φ   565 pm  Κ ς
11:21  μαρθα  P45 AΓΔΛ unc7 pl  Κ ς
11:21b  ο αδελφος μου ουκ αν  P45 P66 C3ΓΔΘΛΠΩ  unc8   φ   pl  Κ ς
11:29   εγειρεται  P45 P66 AC2ΓΔΘΛΠ  unc8 λ φ pm l vg  Κ ς
11:31  λεγοντες   P66 AC2ΓΔΘΛΠΨ  unc8 pm it vg sa sy-ph    Κ ς
11:32  εις  P66 AC3ΓΔΘΛΠ  unc8   φ pl   Κ ς
11:32b  απεθανεν μου ο αδελφος  P45 AC3XΓΛΠ  unc8  λ (φ) pl   Κ ς
12:6  ειχεν και  P66 AIXΓΔΛΠΨ   unc8 pl a b c f go arm   Κ ς
12:9  οχλος πολυς  P66 P75 AB3IQXΘΨ  λ φ 33 pl f g vg bo go sy-ph  Κ ς
12:36  εως  P66 XΓΔΛΠ3  unc8  λ φ 1241 pm   Κ ς
12:36b  ο Ιησους P75 אcAXΓΔΛΠ  unc8 rell Libere Chr  Κ ς
13:26     και εμβαψας  P66 AWΓΘΛΠΨ  unc8 λ  Κ ς
13:26b    ισκαριωτη    P66 AWΓΔΛΠ* unc7  λ φ pm vg-c go co arm Or   Κ ς
14:5  δυναμεθα την οδον ειδεναι P66 AC2LNQWXΓΔΘΛΠ  unc6  λ φ pl it-pc vg  Κ ς
19:4  εξηλθεν ουν  P66c EGHMSUWYΔΘΛ  φ pm   Κ ς
19:11  απεκριθη  αυτου  P66c AXYΔΛΠ unc6  φ pm it-pc vg go co arm sy-p  Κ ς
19:35  εστιν αυτου η μαρτ.   P66EGKSUΛ  579 pm am ing Caes   Κ   
20:17   πατερα μου P66 ALOXΓΔΘΛΠ  unc6 λ φ pl lat sy-ps sa bo  Κ ς

Friday, July 22, 2011

Sturz (2): Byzantine-Papyrus Readings Luke



Here again are examples from Sturz' List 1, (cont.)

Distinctively Byzantine - Papyrus Alignments (Byz Text-type p. 145 fwd):

Luke:

6:28  καταρωμενους υμιν P75 EHLSUVΔΘΛ pm Just (Or) Κ ς
6:39  δε   P45 [P75] APΓΔΛΠ unc7 pl co go sy-p Κ ς 
9:30  μωσης   P45 AEGHMPSUVΓΛ λ pm (Κ) ς
10:21  τω πνευματι  P45 AEGHMSUVWΓΔΛ φ pl f g bo-pt Cl Bas Cyr   Κ ς
10:39  του ιησου P45 P75(-του)  AB3C2PWΓΔΘΛΠ unc9 λ φ pl b sy-ptxt Bas Κ ς
11:12  η και εαν  P45 AWXΓΔΘΛΠ  unc9   pl Κ ς (ΑΘΛ pc αν)
11:12   αιτηση  P45 EFGMSUVWXΠ  φ pm Κ ς
11:33  το φεγγος  P45 ALWΓΔΛΠ unc8 28 33 pm Κ ς
11:50  εκχυνομενον  P75 HKMSVXΓΘΛ λ pl  Κ ς
12:5   εξουσιαν εχοντα   P45 EGHMSUVΓΔΛ pm eth Tert  Κ ς
12:21  εαυτω  P75  AQXΓΔΘΛΠ λ  unc9 pl Κ ς
12:22  ψυχη υμων  P45 XΓΔΛΠ unc8 φ pl a e g2 vg-ed sy-c sa bo eth Cl Ath Κ ς
12:23  η ψυχη  P45 AEGHKQUVWΓΔΛΠ pl a f ff2 i q g-l vg sy-ptxt  Κ ς
12:30  επιζητει  P45 AQWΓΔΘΛΠ unc8 λ pl Bas Ath Κ ς
12:31  την βασιλειαν του θεου  P45 AD2QWXΓΔΘΛΠ 070 unc8 λ φ pl d it-pl vg sy-c Cl Mcion  Κ ς
13:2    οτι τοιαυτα  P75 AWXΓΔΘΛΠ 070 unc8 λ (φ) pm it vg Chr  Κ ς
13:19  δενδρον μεγα  P45 AWXΓΔΘΛΠ unc9 λ φ pl c f q sy-p eth  Κ ς
13:28  οψησθε  P75 AB2LRWΓΔΛΠ  070 unc8 pl it vg Ir  Κ ς [WH]
14:3    ει εξεστιν  P45  AWXΔΛΠ unc8 λ φ pl it-pl vg (sa) sy-c  Κ ς
14:23  ο οικος μου P45 PWΓΔΛ unc8  λ φ pl lat Bas  Κ ς
14:34  εαν δε  P75  ARWΓΔΛΠ unc8 pl e ff2 i vg-ed co sy-p eth arm  Κ ς
15:21  υοις σου  P75 ALPQRWΓΔΘΛΠ unc7 λ φ  pl it (vg) go co sy-h arm Aug  Κ ς
15:22  την στολην  P75 D2EGHK2MRSUVXΓΔΛ  pl Ps Chr Dam   Κ ς
23:53  εθηκεν αυτο  P75 ALPWXΓΔΘΛΠ unc8 pl c  Κ ς
24:47  αρξαμενον  P75 AC3FHKMUVWΓΔ* ΛΠ λ φ pm (a c e l) (sy-sp) arm  Κ ς

Saturday, July 16, 2011

Sturz: Byzantine Readings with Early Papyrus Support




Here are examples from Sturz' List 1, (abbrev.)

Distinctively Byzantine - Papyrus Alignments (Byz Text-type p. 145 fwd):

Matt.

26:22 εκαστος αυτων (P37)P45 AWΓΔ(Θ)ΠΣΦ unc8 λ φ 28 565 700 1241 1582 pl sy-p Eus K ς (We'll just list the Byz. reading)

Mark

5:42  εξεστησαν P45 AWΘΠΣ unc9 λ φ 565 700 pl it vg sy sa geo K ς
6:2   εν τη συναγωγη διδασκειν  AΝWΠΣΦ unc9 pl λ φ 28 565 700 1071 g1 g2 i q vg go K ς
6:45  απολυση  P45 A E2 FHMSUVWΠ 33 pm K ς
6:48  ειδεν P45 EFGHSUΓΠ2 λ φ 565 700  pm sy arm eth  K ς
6:50  ειδον (or ιδον itac.)   (P45) AKLMVXΓΔΠ pl K ς
7:12  και ουκετι αφιετε  P45 AWXΓΠ unc9 579  pl f g2 vg go sy arm K ς
7:30  το δαιμ. εξελ. και την θυγ. βεβλ.  AΝWXΠ unc9 φ   pl a n sy-p go arm K ς
7:30  επι της κλινης   P45 W λ φ 33 565 pl  K ς
7:31  και σιδωνος ηλθε  P45 AΝWXΓΠ unc9 λ φ   pl q sy-s sy-p go arm (sa) K ς
7:32  μογιλαλον P45 ALΝXΓΠ unc9 λ φ   pl co sy-s sy-p go (arm) K ς
7:35  ευθεως  P45 AEFGHKMNSUVWXΘΠ 0132 λ φ   565 700 pl c f 1 vg  sy-s sy-p (sa) go eth arm  K ς
7:35  διηνοιχθησαν  P45 ANXΓΠ  0132 unc9 φ   579  pm K ς
7:36  αυτος αυτοις P45 EFGHKMNSUV ΓΠ φ   pl sy go eth arm  K ς
9:6 ησαν γαρ εκφοβοι P45 AKNUWXΓΠΦ unc9 λ φ 700 pl f l g1 vg sy-p co go   K ς
9:20  ευθεως το πνευμα  P45 AINWXΓΘΠΦ unc9 λ φ 700 pl ς
9:20  εσπαραξεν   P45 AINWXΓΘΠ unc9 λ φ 565 700 pl   K  ς
12:6  αγαπητον αυτου   P45 ANWXΓΠΦ unc9 λ φ 28  pl   K  ς
12:16  ειπον   P45 NXΓΘΠ unc9 λ φ pl   K  ς

Sunday, May 22, 2011

Samson (1882) on Poole, Hug, and Tregelles

Samson on the RV (1881)

Samson's review of the over-correcting of the Revised Version (RV 1881) led to his publication of his booklet,  The English Revisers' Greek Text.  In this substantial treatment, which includes a detailed description of Hug's work, he summarizes the rules of Textual Criticism of three main editors, Poole, Hug, and Tregelles, comparing and contrasting their ideas and the results:

Tregelles as Napoleon


"RULES FOR DECIDING THE TRUE GREEK NT TEXT

Three of the leading writers, whose combined  researches must guide the impartial student,  namely, Poole, Hug and Tregelles, state the  principles which have guided Christian scholars  of all ages in the determination of the true  text of the New Testament Greek Scriptures. 

The grounds of Poole's judgment, though not  formally brought together, are learned from his  repeated arguments in discussing especially the  omissions in certain Greek uncial manuscripts  and in some versions. Thus as to the omission  of the doxology in the Lord's Prayer, found in  the uncial manuscripts (MSS), now indicated as C and  D, which he had examined, as also in the Latin  of Jerome and of the Vulgate, Poole states  these principles:

The doxology is found in the  "mother language"; meaning in the Greek text  as received to this day in the Greek and Oriental  Church. As to the omission of the doxology  in the uncial MSS, he argues that  an insertion in the sacred text necessarily  implies studied invention and designed alteration;  while an omission implies merely unintentional  neglect.

As to the versions the Latin is but  one of many "daughters"; and that one more  remote from its "mother" than the Oriental  versions which retain it. As to the Latin fathers,  who omit the doxology in quoting the  Lord's Prayer, it may have been, he suggests,  Luke's briefer statement of that prayer which  they had in mind; while, on the other hand, he  urges that the quotation of that doxology by  leading Greek fathers is positive,  and not like  the Latin omission of it, mere negative testimony.  


HUG'S ELABORATE RULES OF JUDGING 

Hug presents more formally his "Principles of Criticism" in a chapter following his  exhaustive discussion of the Greek MSS and of the varied ancient versions. He is emphatic  in rebuking those who, from doctrinal or  philological prejudice, fix on a class of manuscripts  or on a selection of variations in differing  classes of manuscripts of versions and of patristic  citations which chance to favor their previous  opinions. He says : "It has ceased to be  the case that a scholar, irresolute which of the  multitude he should follow, can, according to  his taste, or his preference for a particular manuscript,  or a liking for some peculiarity, some  new various readings in a particular Codex, or  other grounds not at all better, select and form  a text which may be destroyed by the next  editor; who does it only to see the same right  exercised upon him by his successor."  

Hug classifies all the authorities, including  Greek manuscripts, versions and patristic citations, under four heads ; those following 
(1) the koine ekdosis (common text)  
(2) the Hesychian recension,  
(3) the Lucian recension,  
(4) the recension of Origen ;   
and he enumerates the manuscripts and  the versions or parts of versions which respectively  follow these four classes of authorities.  Among these the following are important as  guides in forming a just decision as to the  omissions found in the Canterbury revision. 
The  text of the "koine ekdosis" rules the Gospels,  Acts, Catholic and Pauline Epistles in the codices D,  Cambridge and Parisian ; it prevails  throughout the Syriac Peschito and pervades  the Syriac of Charkel ; and it controlled in the  early Latin versions. 
On the other hand the  Hesychian recension guided the Egyptian copyists  in the Gospels of codices B and C, or the  Vatican and Ephraeem manuscripts ; and also in  the Acts and in all the Epistles of codices A, B,  C ; or the Alexandrine, Vatican and Ephraeem  manuscripts. Thus, according to this most comprehensive  as well as logical collator, the uncials,  now trusted as supreme authority, were made  from a text which Origen, and after him every  branch of the Christian Church has regarded as  influenced by doctrinal views opposed to the  Divine nature and to the expiatory sacrifice of  Jesus Christ.

Hug had not the third of the  three most complete uncials, the Sinaitic; but  Tischendorff's collation of the three shows their  common character.   Referring to the "common text," Hug says :  "The koine ekdosis, as we have shown, exhibits  the ancient text ; but with many alterations  which it underwent during the second and a  part of the third century." This statement, as  to the "koine ekdosis," the unbiassed student  perceives, has received from Hug this qualification  only to prepare the way for the author's  defence of the omissions incorporated into the  Latin Vulgate; which, as we shall see Hug  tacitly admits, follow the Egyptian uncials and  the Hesychian recension.

The three recensions  of Lucian, Hesychius, and Origen were all made  nearly at the same time, at the close of the  3rd century. The settled judgment of the  Greek Church, in the beginning of the 4th  century, established the text of the MSS prepared by Constantine's order; and that early  decision as to the respective merit of each recension  as compared with the "koine ekdosis," is  still authoritative in all branches of the Oriental  Church.  

With great elaborateness Hug lays down rules  to guide in deciding as to interpolations and  omissions in the true Greek text. He recognizes  as undeniable the fact that the "koine  ekdosis" was the standard when the several  recensions and versions were made; and that,  therefore, when all agree, which is the case in  the great body of the different manuscripts, the  true text is assured.
Interpolations, which are  rare, have arisen mainly from "harmonies " [harmonization]; in  which the fuller text of one evangelist might  come to be inserted by a careless copyist in  another; while, in cases very rare, marginal  notes, not belonging to the text, may have been  incorporated.

A careful comparison of the  Egyptian uncials reveals cases of both these  kinds; though they are so infrequent in comparison  with the omissions as to give special  weight to Poole's rule on this point. The causes  which have led to the numerous omissions are  mainly these :

First, where one clause ended  with words similar to those in a clause following,  the eye of the copyist, especially of the  mechanical Egyptian copyists, wandered past the  intervening clause.
Second, omissions were  made intentionally, when synonymous expressions  followed each other and were regarded by  the copyist as expletives [redundant].
Third, tautological  expressions, common to Hebrew writers, seemed  to Greek copyists of limited experience, to be  unimportant, and so were omitted.

To every  thoughtful student it must be apparent that  these causes for omissions would be specially  operative in the Egyptian copyists, as they are  faithfully characterized by Hug; men ignorant  of both the subject and wording of what they  transcribed ; not discriminating between the  inspired and uninspired Christian writings; and  working as paid laborers on what had for them  no interest, since even the language of the records  was not understood by many of their number. 

Hug's rules for restoration of such omissions  are substantially these : In the first case  "what is omitted must be restored to the text,"  without hesitation. In the second and third  cases, the omission of one copy must be restored  from an accordant text in other copies.   The elaborately considered and for the most  part impartially balanced decisions of Hug, the  Roman Catholic, so in keeping with those of  the earlier judgment of the Protestant Poole,  must rule in the close of the 19th century;  for their rule has been legitimate alike in  Origen of the 3rd, in Jerome of the 5th, in  Poole of the 17th and in Hug at the  opening of the present century [1800s]. The legitimacy  of this ruling is made demonstrative by the fact  that the "common text," subjected in every  important age of the Christian Church to precisely  the same tests which now are trying it, has  constantly received new and growing confidence  among the earnest Christian scholars of each  succeeding era of investigation.   

 TREGELLES' RULES FOR DETERMINING THE TEXT 

  The carefully considered rules of Tregelles are  laid down under nine heads; the 6th of which  has six subdivisions. These are stated in his  own words where their ruling is at variance with  those of other judges, 
(1) Where authorities  agree the text is assured. 
(2) If authorities  differ but slightly, assurance is little shaken.  
(3) " If the reading of the ancient authorities  in general is unanimous, there can be little  doubt it should be followed, whatever may be  the later testimonies ; for it is most improbable  that the independent testimonies of early manuscripts,  versions and Fathers should accord  with regard to something entirely groundless."  
(4) A reading found in versions alone can claim  but little authority. 
(5) A reading found in  patristic citations alone is of still less authority.  
(6) Where authorities are divided, "other  things being equal," these rules must guide.  
(a) An early citation, in express terms, may  alone be decisive. In cases where decision  cannot be thus assured, the following guides may  be successively sought and trusted; 
(b) if one  of two readings accords with a parallel passage ;  
(c) if one gives an amplification found elsewhere ;  
(d) if one of two seems to avoid a difficulty ; 
(e)  if one reading has been copied by others ; 
(f)  if well-known principles of variation can be applied.  
(7) When certainty is unattainable, the  doubtful passage should be retained, but put in  brackets. 
(8) When it is certain that a reading  was received in the second or third century, this  outweighs all later authorities.  
(9) Readings  sustained by the larger number of authorities  may be unsustained by the superior authorities.

  These rules of Tregelles call for attention less  in their statement than in their application

Rule 3 is at variance with Poole and Hug when  the oldest existing Greek manuscripts, seen to  be the Egyptian uncials never trusted by the  Greeks themselves, are accepted as supreme authority. 

Under rule 6, item (a),  such students  of the early Christian writers as Poole and Hug  think they have found in early Christian writers  express quotations from the New Testament  records which would on Tregelles' principle set  aside the authority of the Egyptian uncials. 

As to rule 6, item (e), it should be carefully observed  that while Tregelles applies it to hundreds  of cursive manuscripts, which he regards  as copied one from another, he forgets to apply  it to the Egyptian uncials ; all of which Hug  finds to be but copies of a class. 
Under rule 8  the argument of Poole and Hug, based on the  acceptance " from time immemorial " of the  "koine ekdosis," or "common text," by the  Greek as well as the combined Oriental and  Western Churches, is a testimony which the  Egyptian uncials have never been supposed to  countervail ; and these testimonies show that  the reading of the second and third century is  preserved in that "common text."

As to rule 9,  where the reference to the numberless  "cursive" Greek manuscripts is apparent, this  fact is specially to be noted. Hug, as before  mentioned, specially describes 6 only ; beginning  with the commonly recognized  MS #1 and  ending with #579.

Tregelles cites in his  rules only MSS 1, 33, 69; whose original  text, though oft corrected, as his use of them  shows, seems to sustain his view of the Egyptian  uncials as authoritative. 
As to cursive MSS 1,  the only cursive manuscript cited in common by  Hug and Tregelles, Hug traces its history;  showing that the copy was made in the time of  Leo V. ; who, though he ruled as Pope only a  few months, had special influence at the close  of the 9th and at the beginning of the 10th  century. Of its text, conformed manifestly to  the spirit of the age. 
Hug says: "The text of  the Gospels is very different from the text of the  rest of the manuscript." - but Tregelles states as to  it: "A manuscript in the Library at Basle,  containing all the N. Test, but the Apocalypse;  but only of importance in the text of the Gospels.  Of the 10th century: examined by  many, and collated independently by Tregelles  and Roth ; when these collations disagree 1-T or 1-R  indicates the respective collators." 
As to the  text to which this cursive manuscript was originally  conformed, Hug states that in "the Gospels"  it followed the "koine ekdosis." Its use  by Tregelles is illustrated on Matt. 18:11 ;  where it is indicated that the statement, "For  the Son of man is come to save the lost," is  omitted from the original text of this cursive  MS, but was afterwards inserted by a  2nd corrector of the MS. The fact  that Tregelles differed from Roth in his reading  of the manuscript as a collator shows how liable to err the modern examiner as well as the original copyist may prove.

The setting aside by  Tregelles of the authority of the hundreds of  cursive manuscripts trusted as reliable by the  world of Christian scholars in the past, the  special devotion of such a mind as that of Tregelles  to three selected copies regarded by him as supporting  the Egyptian uncials, and the fact that  the judgment of Hug as to the actual character  of that special cursive MS differs so  materially from that of Tregelles — these facts  justify certainly the doubt expressed by the Bishop  of St. Andrews as to the actual "consensus of  scholarship" which now demands the omission  of this and other passages."
mr.scrivener
 

Saturday, May 7, 2011

Webster (1855) on the TR



Here is the pertinent section from Webster's Introduction to his Greek NT:

"THE INTRODUCTION.  PART I :  ON TEXTUAL CRITICISM 

Some explanation of the circumstances which have led to the appearance of the present work seems required by the consideration that the New Testament has already and recently been edited in a form adapted for general use. Our intention of undertaking this task was conceived more than twenty years ago, when Dr. Valpy's was the only annotated edition in the hands of students at our Universities.
Though since that period the labours of Bloomfield, Burton, Trollope have supplied to some extent the defect which then existed, we cannot regard the amount of attention which the New Testament in the Original has received from English annotators, as at all commensurate with the theological or classical literature of our day. The execution of this design was commenced in the preparation of notes for the instruction of pupils, at the City of London School, in detached portions of the Greek text. These original draughts, the germ of this production, have more than passed the period of probation assigned by the Latin poet in his salutary caution against rash and hasty publication.
Our conviction of the desirableness of an attempt like the present has only been strengthened by the lapse of time ; and the work went on at a very uncertain rate of advance, usually in the hours of relaxation from the tutorial and pastoral duties in which we were engaged, but not unfrequently in close connexion with them, and as the immediate sequel of their preparation and performance. Six years ago, this volume was in a state of considerable forwardness, when the announcement of a similar publication by Mr. Alford caused us to pause, till we saw how far the reception of his labours might render the prosecution of our own unnecessary. Sufficient time has elapsed for the public to form their opinion of that work. We expressed our own judgment of its merits in a joint review early in 1851, in the following language :
' We have no hesitation in pronouncing the opinion that Mr. Alford's edition of the Gospels is by far the best which has been published in this country. His superiority to his predecessors is apparent in almost every department of his task, and especially in those labours which are necessarily common to all critics and commentators.'
At the same time, we remarked that Mr. Alford had not completely exemplified our beau ideal of an annotated Greek Testament, for the use of educated laymen, and for those who were engaged in delivering formally theological instruction. We concluded our review with a list of desiderata which we should almost be glad to suppress, being well aware how far our execution has fallen below our design. To the favourable expressions we then uttered we still adhere, though our inclination, after a closer examination of that edition, would be to strengthen rather than to qualify the remarks, by which we implied that the subject was by no means exhausted ; that the mode of treating it Avas capable of further improvement, and that the system of Biblical interpretation might be established on principles at once more safe, more certain, and more intelligible.
In preparing this volume, we have endeavoured to keep in view the wants and necessities of the pupils who have been under our own tuition. These, indeed, have been of all ages, of all grades of mental capacity and intellectual attainment, from the student of highly-cultivated mind, well furnished from the stores of classical erudition, armed with critical acumen and adorned with polished taste, down to the raw, ignorant schoolboy, who has entered his teens having learnt little on any subject, and knowing nothing well ; or rather, harder task still, both for the teacher and the taught, down to the seri studiorum, the men of full age, who, after spending some years in other pursuits, begin to apply their long dormant powers of acquiring a language ; — powers which, perhaps, were never exercised in youth, to the mastery of the Greek Accidence. From the results of a lengthened experience in tuition at the University, at four large and distinguished schools, and in private, we trust that our labours will in some degree contribute to the promotion of sound learning and religious education.
We wish it, then, to be distinctly understood that our object has been to write for learners rather than the learned. We trust we have fixed our standard sufficiently high, so that those who use our work will find it fully adequate for the College Lecture Room, and for those examinations in the Greek Testament which are passed by candidates for degrees, or for admission to Holy Orders; but we have endeavoured not to aim too high, as if we expected our readers, by our help alone, to take honours in Divinity.
This limitation of aim has led us to deviate to a considerable extent from the path of our predecessors :


I. to omit altogether the department of Textual Criticism ;
II. to modify, or decline as superfluous to our purpose, much that is common to preceding annotators ; and in lieu thereof.
III. to dwell upon points which have hitherto received but partial attention.

I. The object of Biblical criticism has usually been to ascertain the purity or corruption of the text. We have not introduced into our notes the repeated enunciation and application of those principles and canons by which the critic decides upon the genuineness of disputed readings, and aims at restoring, as nearly as possible, the original words of inspiration.
Above forty years have elapsed since the followers of Socinus in this country scornfully alleged that our Authorized Version was taken from a text which rested on the authority of less than thirty manuscripts of recent date and small value, while their Improved Version presented a faithful copy of the original, derived from the examination of more than 800. The labours of Griesbach, Scholz, and Tischendorf, which have been well taken up of late by Bloomfield, Alford, and Tregelles, in our own country, present us with the results of a collation of above 600 MSS., for the whole or part of the New Testament. And what has been the result? Their researches have confirmed the accuracy of the Textus Receptus far beyond what could reasonably have been expected. Modern Rationalists find that they cannot support their views by any fair application of Biblical criticism. These can only be maintained by a subtile nonnatural mode of interpretation to which common sense and common honesty are equally opposed. Hence we cannot but consider an array of Various Readings, with corresponding references and comments, as an incumbrance on the pages of a work designed for general use, and an obstacle to the progress of the early student. We would refer the learner to the language which Dr. Bentley used above a hundred years ago, in reference to the various readings, as a proof that he need not trouble himself with this subject during his academical course, and to convince the general student in theology, lay or clerical, that minute attention to this point is not necessary for his own assurance, or for his defence of the faith once delivered to the saints.
'If a corrupt line, or dubious reading, chances to intervene, it does not darken the whole context, or make an author's opinion or his purpose, precarious. Terence, for instance, has as many variations as any book whatever in proportion to its bulk ; and yet with all its interpolations, omissions, additions, or glosses (choose the worst of them on purpose), you cannot deface the contrivance and plot of one play ; no, not of one single scene ; but its sense, design, and subserviency to the last issue and conclusion shall be visible and plain through all the mist of various lections. And so it is with the sacred text ; make your 30,000 as many more, if numbers of copies can ever reach that sum ; all the better to a knowing and serious reader, who is thereby more richly furnished to select what he sees genuine. But even put them into the hands of a knave or a fool, and yet with the most sinistrous and absurd choice he shall not extinguish the light of any one chapter, nor so disguise Christianity but that every feature of it shall still be the same.'
— Phileleutherus Lipsiensis.1
The text presented in this edition is substantially that of Robert Stephens, 1550, adopted by the late Professor Scholefield, and printed under his care at the Pitt Press, 1836. In the arrangement of the paragraphs, the punctuation, accentuation, and similar points, we have consulted the editions of Lachmann, Theile, and Scholz. Occasionally, as in Matt. 9:36, we have commented on the true reading in the notes, though we have retained the inaccurate reading in the text, deeming it advisable to depart as little as can be avoided from the text which was preferred by the translators of the Authorized Version. Yet we should be sorry to foster the notion that the labours of Bengel, 1734, Wetstein, 1751, Griesbach, 1775-1796, and others to the present day, have been comparatively fruitless. Their chief value has been to silence the boastful language of those who presumptuously argued that the collation of 300 additional MSS. would materially alter the text which had been received upon the authority of 30. The subordinate use has been to establish with something like catholic consent that the Textus Receptus admits of emendation, as is evident from the language of Dr. Burton. After stating that he had adopted Mill's text (Oxford, 1707) because it had the greatest number of followers, and had lately been printed under the care of Bishop Lloyd, that eminent theologian thus proceeds : —
' I have examined with no small labour and attention the copious materials which have been collected by Griesbach ; and after weighing the evidence which he has adduced in favour of any particular reading, I noted down all those variations from the received text, which seem to have a majority of documents in their favour. This abstract of Griesbach's critical apparatus may be seen in White's Criseis Griesbachiance in N. T. Synopsis, and Vater in his edition of the Greek Testament, published in 1824, has not only mentioned the reasons for preferring certain variations, but has admitted them into the text.  Though the accuracy of these two persons might spare us the necessity of consulting Griesbach's notes, I preferred going through the same analysis myself ; and it has been satisfactory to me to find that my own conclusions were generally supported by these two independent authorities. Whoever may be induced to pursue a similar plan will find that the common rules of criticism would require him to alter the Received Text in several places.'
— Preface to the First Edition.


1. The language of Valekuer in his notes on Lk 9:41 is to the same effect. ' We may observe once for all that out of these thousands of various readings which occasion some persons so much alarm, there are very few which are of any consequence, fewer still which make any alteration in the sense. For the most part they are clerical errors, and exceedingly trivial ; arising very frequently from a difference of pronunciation scarcely worthy of the serious notice bestowed upon them.' A writer in the journal of Sacred Literature (October, 1854, p. 178), remarks, 'We may, however, express our conviction that we at present feel but little confidence in any new text of the Greek Testament, and much prefer the Textus Receptus to be retained as the common ground on which critical questions may be discussed, and a common centre of reference.'